Tlumočnické a překladatelské služby - opakování

Základní informace


Název zadávacího postupu

Tlumočnické a překladatelské služby - opakování

Systémové číslo NEN

N006/17/V00010207

Aktuální stav ZP

Ukončení plnění

Rozdělení na části

Ne

Identifikátor ZP na profilu zadavatele

P17V00010207

Režim VZ dle volby zadavatele

Veřejná zakázka malého rozsahu

Druh zadávacího postupu

Otevřená výzva

Specifikace zadávacího řízení

otevřená výzva

Druh

Veřejná zakázka na služby

Datum uveřejnění ZP na profil

12. 01. 2018 13:57

Specifikace podání


Lhůta pro podání nabídek

29. 01. 2018 13:00

Kontaktní osoba zadavatele


Titul před jménem

Mgr.

Jméno

Danuše

Příjmení

Ranochová

Funkce/pracovní pozice

právník, specialista veřejných zakázek

E-mail

danuse.ranochova@usoud.cz

Telefon 1

+420 542161196

Předmět


Popis předmětu

Předmětem veřejné zakázky je následující rozsah služeb: a) simultánní tlumočení odborného jednání Kruhu předsedů ústavních soudců dne 13. 6. 2018 (v přibližné délce 4 hodin) v hotelu Corinthia, Kongresová 1655/1, 140 69 Praha 4 (dále také jen „hotel Corinthia“) v jazycích angličtina, francouzština, němčina, ruština, čeština; b) simultánní tlumočení mezinárodní konference o historii a vývoji ústavního soudnictví dne 14. 6. 2018 (celodenní, přibližně od 10:00 do 17:00 hodin) v hotelu Corinthia v jazycích angličtina, francouzština, němčina, ruština, čeština; c) osobní společenské tlumočení předsedovi Ústavního soudu České republiky ve dnech 12. 6. 2018 - 15. 6. 2018 (tlumočení budou zajišťovat 2 tlumočníci, kteří budou schopni tlumočit na vysoké společenské úrovni do češtiny v kombinaci jazyků angličtina, francouzština, němčina, ruština o předpokládaném rozsahu 4 hodin denně, přičemž kombinace jazyků může být 2 tlumočníky pokryta libovolně podle jejich jazykových schopností tak, aby bylo zajištěno tlumočení do všech 4 uvedených jazyků); d) překlad různých kongresových materiálů do jazyků: angličtina, francouzština, němčina, ruština anebo z těchto jazyků do češtiny, a to v odhadovaném rozsahu 200 normostran překládaného textu. Překlad dílčích kongresových materiálů musí být předán zadavateli ve lhůtě do 15 kalendářních dnů od zaslání textu prostřednictvím e-mailu, přičemž texty (např. zvací dopis, program, pozvánky apod.) budou zadavatelem odesílány k překladu průběžně; e) překlad příspěvků do sborníku, který bude vydán následně po konání CECC v anglickém jazyce, předpokládaný rozsah textu bude činit cca 120 normostran, a to ve lhůtě do 30 kalendářních dnů od předání textu prostřednictvím e-mailu; f) překlad krátkých textů pro aktuální komunikaci (v rozsahu do 1 normostrany původního textu) do jazyků angličtina, francouzština, němčina, ruština a to ve lhůtě do 6 hodin od předání textu prostřednictvím emailu. Blíže viz zadávací dokumentace.

Kód z číselníku NIPEZ

79540000-1

Název z číselníku NIPEZ

Tlumočnické služby

Kód z číselníku CPV

79540000-1

Název z číselníku CPV

Tlumočnické služby

Položky předmětu


Zobrazit detail
Popis položky
DetailPřekladatelské služby79530000-8Překladatelské služby

Místo plnění


Nenalezen žádný záznam. Nemáme co zobrazit.

Doplňující informace


VZ zadávána na základě RS/RD

Ne

Zadávaná v DNS

Ne

Výsledkem ZP bude zavedení DNS

Ne

Jedná se o rámcovou dohodu

Ne

Importovaná VZ

Ne

Evidence uveřejnění v NEN


Zobrazit detail
Detail09. 01. 2025 11:54Uveřejnění změn na zadávacím postupu
Detail02. 03. 2018 14:23Uveřejnění účastníků
Detail02. 03. 2018 14:23Uveřejnění výsledku
Detail12. 02. 2018 13:27Došlo k uveřejnění dokumentu Tlumočnické a překladatelské služby_Sdělení o výsledku řízení.pdf.
Detail12. 01. 2018 14:06Uveřejnění změn na zadávacím postupu
Detail12. 01. 2018 13:58Uveřejnění zadávacích podmínek