Tlumočnické a překladatelské služby - opakování
Základní informace
Název zadávacího postupu
Tlumočnické a překladatelské služby - opakování
Zadavatel
Ústavní soudSystémové číslo NEN
N006/17/V00010207
Aktuální stav ZP
Ukončení plnění
Rozdělení na části
Ne
Identifikátor ZP na profilu zadavatele
P17V00010207
Režim VZ dle volby zadavatele
Veřejná zakázka malého rozsahu
Druh zadávacího postupu
Otevřená výzva
Specifikace zadávacího řízení
otevřená výzva
Druh
Veřejná zakázka na služby
Datum uveřejnění ZP na profil
12. 01. 2018 13:57
Specifikace podání
Lhůta pro podání nabídek
29. 01. 2018 13:00
Kontaktní osoba zadavatele
Titul před jménem
Mgr.
Jméno
Danuše
Příjmení
Ranochová
Funkce/pracovní pozice
právník, specialista veřejných zakázek
danuse.ranochova@usoud.cz
Telefon 1
+420 542161196
Předmět
Popis předmětu
Předmětem veřejné zakázky je následující rozsah služeb: a) simultánní tlumočení odborného jednání Kruhu předsedů ústavních soudců dne 13. 6. 2018 (v přibližné délce 4 hodin) v hotelu Corinthia, Kongresová 1655/1, 140 69 Praha 4 (dále také jen „hotel Corinthia“) v jazycích angličtina, francouzština, němčina, ruština, čeština; b) simultánní tlumočení mezinárodní konference o historii a vývoji ústavního soudnictví dne 14. 6. 2018 (celodenní, přibližně od 10:00 do 17:00 hodin) v hotelu Corinthia v jazycích angličtina, francouzština, němčina, ruština, čeština; c) osobní společenské tlumočení předsedovi Ústavního soudu České republiky ve dnech 12. 6. 2018 - 15. 6. 2018 (tlumočení budou zajišťovat 2 tlumočníci, kteří budou schopni tlumočit na vysoké společenské úrovni do češtiny v kombinaci jazyků angličtina, francouzština, němčina, ruština o předpokládaném rozsahu 4 hodin denně, přičemž kombinace jazyků může být 2 tlumočníky pokryta libovolně podle jejich jazykových schopností tak, aby bylo zajištěno tlumočení do všech 4 uvedených jazyků); d) překlad různých kongresových materiálů do jazyků: angličtina, francouzština, němčina, ruština anebo z těchto jazyků do češtiny, a to v odhadovaném rozsahu 200 normostran překládaného textu. Překlad dílčích kongresových materiálů musí být předán zadavateli ve lhůtě do 15 kalendářních dnů od zaslání textu prostřednictvím e-mailu, přičemž texty (např. zvací dopis, program, pozvánky apod.) budou zadavatelem odesílány k překladu průběžně; e) překlad příspěvků do sborníku, který bude vydán následně po konání CECC v anglickém jazyce, předpokládaný rozsah textu bude činit cca 120 normostran, a to ve lhůtě do 30 kalendářních dnů od předání textu prostřednictvím e-mailu; f) překlad krátkých textů pro aktuální komunikaci (v rozsahu do 1 normostrany původního textu) do jazyků angličtina, francouzština, němčina, ruština a to ve lhůtě do 6 hodin od předání textu prostřednictvím emailu. Blíže viz zadávací dokumentace.
Kód z číselníku NIPEZ
79540000-1
Název z číselníku NIPEZ
Tlumočnické služby
Kód z číselníku CPV
79540000-1
Název z číselníku CPV
Tlumočnické služby
Položky předmětu
Zobrazit detail | Popis položky | |||
---|---|---|---|---|
Překladatelské služby | 79530000-8 | Překladatelské služby |
Místo plnění
Doplňující informace
VZ zadávána na základě RS/RD
Ne
Zadávaná v DNS
Ne
Výsledkem ZP bude zavedení DNS
Ne
Jedná se o rámcovou dohodu
Ne
Importovaná VZ
Ne
Evidence uveřejnění v NEN
Zobrazit detail | ||||
---|---|---|---|---|
09. 01. 2025 11:54 | Uveřejnění změn na zadávacím postupu | |||
02. 03. 2018 14:23 | Uveřejnění účastníků | |||
02. 03. 2018 14:23 | Uveřejnění výsledku | |||
12. 02. 2018 13:27 | Došlo k uveřejnění dokumentu Tlumočnické a překladatelské služby_Sdělení o výsledku řízení.pdf. | |||
12. 01. 2018 14:06 | Uveřejnění změn na zadávacím postupu | |||
12. 01. 2018 13:58 | Uveřejnění zadávacích podmínek |