Překladatelské služby pro Ministerstvo spravedlnosti na rok 2019 -2020
Základní informace
Název zadávacího postupu
Překladatelské služby pro Ministerstvo spravedlnosti na rok 2019 -2020
Zadavatel
Ministerstvo spravedlnostiSystémové číslo NEN
N006/19/V00024693
Aktuální stav ZP
Zrušen
Rozdělení na části
Ne
Identifikátor ZP na profilu zadavatele
P19V00024693
Režim VZ dle volby zadavatele
Veřejná zakázka malého rozsahu
Druh zadávacího postupu
Otevřená výzva
Specifikace zadávacího řízení
Zakázka malého rozsahu
Druh
Veřejná zakázka na služby
Předpokládaná hodnota (bez DPH)
1 000 000,00
Měna
koruna česká
Datum zrušení ZP
09. 09. 2019 13:00
Datum uveřejnění ZP na profil
30. 08. 2019 12:19
Specifikace podání
Lhůta pro podání nabídek
12. 09. 2019 10:00
Kontaktní osoba zadavatele
Jméno
Dana
Příjmení
Kounovská
dkounovska@msp.justice.cz
Telefon 1
+420 221997470
Předmět
Popis předmětu
Předmětem této VZMR je poskytování překladů úřední korespondence s právnickou tématikou a odborných právnických textů souvisejících zejména s agendou mezinárodního odboru civilního, mezinárodního odboru trestního, ale i dalších odborů Ministerstva spravedlnosti ČR (dále jen „MSp“), vyjma kanceláře vládního zmocněnce, z češtiny do angličtiny, francouzštiny, němčiny, ruštiny, ukrajinštiny, běloruštiny, litevštiny, lotyštiny, estonštiny, italštiny, španělštiny, portugalštiny, norštiny, švédštiny, finštiny, dánštiny, holandštiny, maďarštiny, polštiny, rumunštiny, bulharštiny, řečtiny, turečtiny, slovinštiny, srbštiny, chorvatštiny, albánštiny, makedonštiny, moldavštiny, vietnamštiny (a naopak). Překlady do cizího jazyka i překlady z cizího jazyka do češtiny musí být přesné a terminologicky správné při současné vnější i vnitřní terminologické soudržnosti z hlediska gramatického i stylistického. Zadavatel nedokáže předpovědět rozsah textů jednotlivých překladů, které bude potřebovat přeložit. Stejně tak Zadavatel nedokáže předpovědět četnost překladů z/do jednotlivých jazyků. Tyto potřeby jsou každý rok natolik odlišné, že z nich nelze vyvodit žádné závěry do budoucna. Předpokládá se však, že největší objemy překladů budou představovat překlady z/do němčiny, angličtiny a francouzštiny. Výčet je uveden v pořadí od předpokládaného největšího objemu překladů po menší objem překladů. Zadavatel tuto skutečnost zohlednil i při nastavení technických kvalifikačních předpokladů. Požaduje po dodavateli doložení poskytnutých významných překladatelských služeb pouze z/do těchto tří jazyků a předložení vzorových překladů k prověření schopností dodavatele překládat z/do angličtiny, z němčiny do češtiny a z francouzštiny do češtiny, ačkoliv předmětem této VZMR jsou překlady z/do třiceti cizích jazyků.
Kód z číselníku NIPEZ
79530000-8
Název z číselníku NIPEZ
Překladatelské služby
Hlavní místo plnění
Praha
Kód z číselníku CPV
79530000-8
Název z číselníku CPV
Překladatelské služby
Položky předmětu
Zobrazit detail | Popis položky | |||
---|---|---|---|---|
Překladatelské služby | 79530000-8 | Překladatelské služby |
Místo plnění
CZ01 | Praha |
Doplňující informace
VZ zadávána na základě RS/RD
Ne
Zadávaná v DNS
Ne
Výsledkem ZP bude zavedení DNS
Ne
Jedná se o rámcovou dohodu
Ne
Importovaná VZ
Ne
Evidence uveřejnění v NEN
Zobrazit detail | ||||
---|---|---|---|---|
09. 09. 2019 13:52 | Uveřejnění o zrušení | |||
30. 08. 2019 12:19 | Uveřejnění zadávacích podmínek |